<trans-source>
Translated Source (翻訳済出典)
文献書誌または製品情報内で引用されている記事を掲載している出典 (たとえば、ジャーナル、書籍、学会会議録) の元の言語と異なる言語に翻訳された表題
備考
たとえば、書籍の表題が元々フランス語である場合、<source> 要素はフランス語の表題を含み、<trans-source> は同等の英語の書籍表題を含みます。
コンテンツ・モデル
<!ELEMENT trans-source (#PCDATA %source-elements;)* >
拡張コンテンツ・モデル
(#PCDATA | email | ext-link | uri | bold | fixed-case | italic | monospace | overline | roman | sans-serif | sc | strike | underline | ruby | named-content | styled-content | sub | sup)*
記述方法
以下のあらゆる組合せ:
- 文字、数字または特殊文字
- リンク要素
- 強調要素
- <named-content> (名前付特別 (主題) コンテンツ)
- <styled-content> (装飾された特別(主題)コンテンツ)
- 基準線変更要素
この要素は以下の要素内に含むことができます:
用例 1
要素型文献書誌 (句読点と空白が除去された) の中で:
...
<ref>
<element-citation publication-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name><surname>Hartmeier</surname>
<given-names>Winifried</given-names></name>
</person-group>
<source xml:lang="de">Immobilisierte Biokatalysstoren</source>
<trans-source xml:lang="en">Immobilized biocatalysts</trans-source>
<publisher-loc>Berlin</publisher-loc>
<publisher-name>Springer-Verlag</publisher-name>
<year iso-8601-date="1988">1988</year>
<lpage>212</lpage>
<comment>(Ger)</comment>
</element-citation>
</ref>
...
用例 2
混在型文献書誌 (句読点と空白が保持された) の中で:
...
<ref>
<mixed-citation publication-type="book">
<string-name><surname>Hartmeier</surname>,
<given-names>Winifried</given-names></string-name>,
<source xml:lang="de">Immobilisierte Biokatalysstoren</source>
[<trans-source xml:lang="en">Immobilized biocatalysts</trans-source>].
<publisher-loc>Berlin</publisher-loc>:
<publisher-name>Springer-Verlag</publisher-name>;
<year iso-8601-date="1988">1988</year>. <lpage>212</lpage> p. (Ger).
</mixed-citation>
</ref>
...